¿µ¾î¼º°æÀбâ - GENESIS 10, 11
New Document
GENESIS Chapter 10
³ë¾ÆÀÇ Èļհú °èº¸
10Àå¿¡¼´Â È«¼ö ÈÄ¿¡ ³ë¾ÆÀÇ ¼¼ ¾Æµé ¼À, ÇÔ, ¾ßºªÀ¸·ÎºÎÅÍ °¥¶óÁ® ³ª¿Â ÀÚ¼ÕµéÀÌ
¶¥ÀÇ ¿±¹ ¹é¼ºÀ¸·Î ³ª´µ´Â Àå¸éÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù.
1.This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons,
who themselves had sons after the flood.
[The Japhethites]
2.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
5.From these the maritime peoples spread out into their territories
by their clans within their nations, each with its own language.
* maritime : ¹Ù´Ù °¡±îÀÌ »ç´Â
[The Hamites]
6.The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
15.Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16.Jebusites, Amorites, Girgashites,
17.Hivites, Arkites, Sinites,
18.Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
19.and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar
as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
[The Semites]
21.Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth;
Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
22.The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
32.These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations.
From these the nations spread out over the earth after the flood.
GENESIS Chapter 11
11Àå¿¡µµ ºñ½ÁÇÑ Á·º¸ ¾ê±â°¡ ³ª¿À´Âµ¥¿ä.
¿©±â¼´Â ƯÈ÷ Adam - Seth - Noah - Shem À¸·Î À̾îÁö´Â ±¸¼Ó»çÀÇ ÁÖÀΰøµéÀÇ °èº¸°¡ ÀÚ¼¼È÷ ¾ð±ÞµË´Ï´Ù.
'¸î »ì ¶§ ´©±¸¸¦ ³º°í ¸î ³âÀ» ´õ »ì¸ç ¾Æµé µþµéÀ» ³º¾Ò´Ù'´Â ±¸Á¶°¡ ¹Ýº¹µÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
10.This is the account of Shem. Two years after the flood,
when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
11.And after he became the father of Arphaxad,
Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
* ¼À¿¡¼ ¾Æºê¶óÇÔ±îÁöÀÇ °èº¸¸¦ °£·«ÇÏ°Ô º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.
Shem - Arphaxad - Eber - Peleg - Reu - Serug - Nahor - Terah - Abram, Nahor and Haran.
Eber : '°Ç³Ê¿Â ÀÚ'. 'À̺긣' --> 'È÷ºê¸®'. À¯ºê¶óµ¥ ° °Ç³ÊÆí¿¡¼ °¡³ª¾ÈÀ¸·Î °Ç³Ê¿Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¶»ó.
Peleg: '³ª´¶´Ù'. º§·º ½Ã´ë¿¡ ¹Ùº§Å¾ »ç°ÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ¾ð¾î°¡ ³ª´¸.
¹Ùº§Å¾ »ç°Ç
11Àå¿¡´Â ´Ï¹Ç·Ô ¿ÕÁ¶¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ´ëÇ×ÇÏ¿© °ß°íÇÏ°í ³ôÀº žÀ» ½×Àº »ç°ÇÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù.
ÀڽŵéÀÇ À̸§À» ³»°íÀÚ, Çϳª´ÔÀÇ Â¡°èÀÇ ¼Õ±æµµ Àΰ£ÀÇ ÈûÀ¸·Î ¸·¾Æº¸°íÀÚ ÇßÁö¸¸
±àÈáÀÇ Çϳª´ÔÀº ¿ÀÈ÷·Á À̸¦ ÅëÇØ ¼¼°è ¿ª»ç¸¦ Àü°³ÇÏ½Ã°í ±¸¼Ó»ç¸¦ ÀÌ·ê ¹ÎÁ·µéÀ» Çü¼ºÇϽʴϴÙ.
¾ð¾î°¡ ³ª´µ°í ¼·Î¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¸é¼ ½ÃÀÛµÈ ºÐ¿ÀÇ ¿ª»ç...
ÇöÀçÀÇ ±Û·Î¹ú ½Ã´ë¿¡ °¡Àå ÇÊ¿äÇÑ °Í, ¸·´ëÇÑ ÀÚ±ÝÀ» µ¿¿øÇÏ¿© ¿¬±¸ÇÏ°í ÅõÀڵǴ °Í Áß¿¡ Çϳª°¡
¹Ù·Î ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» À§ÇÑ °Í, ¼·ÎÀÇ ¾ÆÀ̵ð¾î¸¦ ÅëÇÕÇÏ°í one mind°¡ µÇ±â À§ÇÑ ¸ÞÄ¿´ÏÁòµéÀÎ °ÍÀ» »ý°¢Çϸé
... Âü Àç¹ÌÀÖÁö ¾Ê³ª¿ä?
¿ªÀ¸·Î »çµµÇàÀü¿¡¼Ã³·³ ¹æ¾ðÀÇ Àº»ç µîÀ¸·Î ´Ù½Ã ¸»ÀÌ ÅëÇÏ°í º¹À½À» ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¸é,
ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ ¶æÀ¸·Î, ¸¹Àº À̵éÀÌ ÇÕ½ÉÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÀÌ·ç±â À§ÇØ ¹¶Ä£´Ù¸é Âü ÁÁ°ÚÁö¿ä.
¿µ¾î°øºÎ ¿½ÉÈ÷ ÇսôÙ!!!
1.Now the whole world had one language and a common speech.
4.Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens,
so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
6.The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this,
* ÀÇ¿ªÇÏÀÚ¸é '°°Àº ¾ð¾î¸¦ ¾²´Â ÇÑ Á·¼ÓÀ¸·Î(¼) ÀÌ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇßÀ¸´Ï ... '
then nothing they plan to do will be impossible for them.
* then nothing (that) they plan to do~ ¿ä¸¸ÅÀÌ ÁÖ¾î, µ¿»çºÎ´Â will be.
7.Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
8.So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
9.That is why it was called Babel
- because there the LORD confused the language of the whole world.
From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
|