¿µ¾î¼º°æÀбâ - GENESIS 24
24Àå¿¡´Â ¾Æµé ÀÌ»èÀÇ ½ÅºÎ°¨À» ±¸Çϱâ À§ÇØ Á¾À» º¸³»´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú
±×ÀÇ Ã漺½º·± Á¾(¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÏÂïÀÌ Á¡Âï¾î µÎ°í ½ÅÀÓÇÑ ´Ù¸Þ¼½ »ç¶÷ ¿¤¸®¿¡¼¿À̶óÁÒ?),
±×¸®°í ¸®ºê°¡¿Í ±×ÀÇ °¡Á·ÀÌ µîÀåÇÕ´Ï´Ù.
¾Æºê¶óÇÔÀÇ ½Å¾ÓÀû °¡Ä¡°ü°ú Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ¹ÏÀ½, ±×¸®°í ±× ¹ÏÀ½´ë·Î ÀεµÇÏ½Ã°í º¹Áֽô Çϳª´Ô,
Á¾ÀÇ Ã漺½º·± ÀÚ¼¼, ¸®ºê°¡ÀÇ ¹ÏÀ½ µîÀÌ ¸Å¿ì ÀλóÀûÀÔ´Ï´Ù.
1.Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way.
2.He said to (the chief servant in his household, the one in charge of all that he had),
"Put your hand under my thigh.
3.I want you to swear by (the LORD, the God of heaven and the God of earth),
that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
4.but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac."
* °ú°Å ½ÃÁ¦ ¼Ó¿¡µµ 'now'¸¦ ½è³×¿ä. 'ÀÌÁ¦(»ç°ÇÀÌ ¹ß»ýÇÏ´Â ±× ¶§¿¡´Â) ¾Æºê¶óÇÔµµ ³ªÀÌ°¡ ¸¹ÀÌ µé°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.'
* well advanced in years : became very old
5.The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land?
Shall I then take your son back to the country you came from?"
6."Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
* what if : 'what should I do if ~' Á¤µµ·Î Ç®¾î¾µ ¼ö ÀÖ°ÚÁÒ. '¸¸¾à ~ÇÏ¸é ¾î¼ÁÒ?'
* Shall I~? : 'Do you want me to~?'ÀÇ Àǹ̷Π»ó´ë¹æÀÇ ÀÇÁö¸¦ ¹°¾îº¸´Â Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. 'Á¦°¡ ~ÇÏ±æ ¿øÇϼ¼¿ä?'
* ´ÙÀ½¿¡´Â Á¾ÀÇ ¿°·Á¿¡ ´ëÇØ Çϳª´ÔÀ» ½Å·ÚÇÏ´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ½Å¾Ó °í¹éÀÌ Àß ³ªÅ¸³ª ÀÖ½À´Ï´Ù.
. Àڽſ¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í ºÒ·¯³»½Å Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ½Å·Ú :
7."The LORD, the God of heaven, who brought me out of my father's household and my native land
. ¸¹Àº ÀÚ¼ÕÀ» ÁÖ½Ã°í ±×°¡ ³ª±×³×·Î ¸Ó¹«´Â ±× ¶¥À» ±×ÀÇ Èļտ¡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó´Â Çϳª´Ô ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÑ ½Å·Ú:
and who spoke to me and promised me on oath, saying, 'To your offspring I will give this land' -
. ÀÌÁ¦±îÁö ÀεµÇϽŠÇϳª´Ô¿¡ ´ëÇØ ¹¬»óÇÏ°í, ±× Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó¿¡ ±Ù°ÅÇÒ ¶§,
¾ÆµéÀº ¾à¼Ó¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ°í ½ÅºÎ°¨Àº ¹ÏÀ½ÀÇ ¿©ÀÎÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù´Â °á·ÐÀ» ¸Î°í
¶ÇÇÑ ±× ÀÏÀ» Çϳª´Ô²²¼ Ä£È÷ ÀεµÇϽðí ÀÌ·ç¾î ÁÖ½Ç °ÍÀ̶ó´Â ¹ÏÀ½:
he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
8.If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine.
Only do not take my son back there."
* ±×·¡¼ ±× servant´Â this matter¿¡ °üÇÏ¿© oath¸¦ ÇÏ°í 10ÇÊ ³ª±Í¸¦ ²ø°í, all kinds of good things¸¦ ì°Ü¼
AramÀ¸·Î Ãâ¹ßÇÕ´Ï´Ù(set out for Aram, and made his way to the town of Nahor).
11.He had the camels kneel down near the well outside the town;
it was toward evening, the time the women go out to draw water.
12.Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today,
and show kindness to my master Abraham.
13.See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
14.May it be that when I say to a girl, 'Please let down your jar that I may have a drink,'
and she says, 'Drink, and I'll water your camels too'
- let her be the one you have chosen for your servant Isaac.
* May it be: may´Â °¨Åº¹®¿¡¼ ±â¿ø¡¤¼Ò¸ÁÀ» ³ªÅ¸³»¾î '¹Ù¶ó°Ç´ë ¡¦Çϱ⸦, ¡¦ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼'ÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù.
¡¶³×À̹ö »çÀü ¿Ð: ÀÌ ¿ë¹ý¿¡¼ may´Â ¾ðÁ¦³ª ÁÖ¾î ¾Õ¿¡ µÒ; Çö´ë ¿µ¾î¿¡¼´Â I wish µîÀ» ¾¸¡·
May he rest in peace! ±×ÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ¿© °íÀÌ Àáµå¼Ò¼!
May you always be happy and healthy! ¾ðÁ¦³ª ÇູÇÏ½Ã°í °Ç°ÇÏ½Ã±æ ¹Ù¶ø´Ï´Ù!
* have the camels kneel down, let her be µÑ ´Ù '¸ñÀû¾î·Î ÇÏ¿©±Ý ~ÇÏ°Ô ÇÏ´Ù' ÇÏ´Â
'»ç¿ªµ¿»ç + ¸ñÀû¾î + µ¿»ç¿øÇü' ±¸¹®À̳׿ä.
17.The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."
18."Drink, my lord," she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
19.After she had given him a drink, she said,
"I'll draw water for your camels too, until they have finished drinking."
20.So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water,
and drew enough for all his camels.
21.Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not
the LORD had made his journey successful.
* trough:(¤¼·ï¤½, ¤¼·Ö¤½) ±¸À¯, ¿©¹°Åë. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ´©À̽Šmanger(¸ÞÀÎÁàr)µµ ÀÖÁö¿ä.
* '~ÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö'ÀÇ ¹®¸Æ¿¡¼ whether ´ë½Å if·Î ´ë½ÅÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, 'or not'°ú ¿¬ÀÌ¾î ¾µ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº whether.
* 22~33 »ý·«ÇÕ´Ï´Ù.
* Áö±ÝºÎÅÍ´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ã漺½º·± Á¾ÀÌ µû¶æÇÑ ¹ä»óµµ ¸¶´Ù ¾Ê°í ¿©Çà ¸ñÀû°ú Çϳª´ÔÀÇ ÀεµÇϽŠ°æÀ§¸¦
¼Ò»óÈ÷ ¹àÈ÷´Â ´ë¸ñÀÔ´Ï´Ù. ¹Ýº¹µÇ´Â ³»¿ëÀÌ ¸¹À¸´Ï±î ºóÄ Ã¤¿ö³Ö±â Çѹø ½ÃµµÇØ º¼±î¿ä? ^^*
Á¤´äÀ» È®ÀÎÇϽ÷Á¸é ºóÄ ºÎºÐÀ» ¸¶¿ì½º·Î ±Ü¾î º¸¼¼¿ä.
34.So he said, "I am Abraham's (servant)(Á¾).
35.The LORD ((has blessed))(Áö±Ý±îÁö ÃູÇØ¿À¼Ì´Ù) my master abundantly,
and he (has become) wealthy(ÀÌÁ¦´Â ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù).
36.My master's wife Sarah has borne him a son (in) her old (age)(³ë³â¿¡), and he has given him everything he owns.
37.And my master made me (swear an oath)(¸Í¼¼ÇÏ´Ù), and said,
'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in (whose)(±×µéÀÇ) land I live,
38.but go to my father's family and to my own clan, and (get)(±¸ÇÏ´Ù) a wife for my son.'
39."Then I asked my master, '(What if)(~ÇÏ¸é ¾î¼ÁÒ) the woman (will not)(~À» ²¨·ÁÇÏ´Ù) come back with me?'
40."He replied, 'The LORD, before (whom) I have walked, will send his angel with you
and make your journey a (success)(¼º°øÀûÀÎ ¿©ÇàÀÌ µÇ°Ô ÇÏ´Ù, Ÿµ¿»ç+¸ñÀû¾î+¸ñÀû°Ýº¸¾î),
so that you can get a wife for my son from my own (clan)(Ä£Á·) and from my father's family.
41.Then, when you go to my clan, you will be released from my oath
(even if)(ºñ·Ï ~ÇÑ´Ù Çصµ) they refuse to give her to you
- you will be released from my oath.'
42."When I came to the spring today, I said, 'O LORD, God of my master Abraham, if you (will)(ÁÖ²²¼ ¿øÇϽøé),
please (grant)(~À» ÁֽʽÿÀ) success to the journey on which I have come.
43.See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her,
"Please let me drink a little water from your jar,"
44.and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too,"
let her be (the one)(~ÇÑ »ç¶÷) the LORD has chosen for my master's son.'
45."Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, (with)(~ÇÑ »óÅ·Î, ~ÇÑ Ã¤·Î) her jar (on) her shoulder.
She went down to the spring and drew water, and I said to her,
'Please (give me a drink).(¹° ÇÑ ÀÜ ÁֽʽÿÀ. ¾î! ¿¹¼ö´ÔÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÎÇÑÅ× ºÎŹÇϽŠ°Å¶û ºñ½ÁÇϳ׿ë)'
46."She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.'
So I drank, and she (watered)(¹°À» ¸ÔÀÌ´Ù, ÇÑ ¸¶µð µ¿»ç·Î) the camels also.
49.Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me,
(so) I (may) know(±×·¡¼ Á¦°¡ ~ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï) (which) way to turn."
50.Laban and Bethuel answered, "This is (from) the LORD;
we can say nothing to you one way (or) the other.
51.Here is Rebekah; take her and go, and (let)(~ÇÏ°Ô ÇÏ´Ù) her become the wife of your master's son,
(as)(~ó·³, ~´ë·Î) the LORD has directed."
54.Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there.
When they got up (the) next morning(»ç°ÇÀÌ ÀϾ´Â °ú°Å ½ÃÁ¡À» ±âÁØÀ¸·Î ´ÙÀ½³¯À» Ç¥Çö),
he said, "Send me on my way to my master."
55.But her brother and her mother replied,
"Let the girl remain with us ten days or so; then you may go."
56.But he said to them, "Do not detain me, (now that)(~¹Ç·Î) the LORD has granted success to my journey.
Send me on my way (so) I (may) go to my master."
57.Then they said, "Let's call the girl and ask her about it."
58.So they called Rebekah and asked her, "(Will you)(»ó´ë¹æ ÀÇÁö¸¦ ¹°¾îº¸´Â Àǹ®¹® ½ÃÀÛ) go with this man?"
"I (will) go," she said.
59.So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
60.And they blessed Rebekah and said to her,
"Our sister, (may) you increase to thousands upon thousands;
(may)(±â¿ø¹® ½ÃÀÛ) your offspring possess the gates of their enemies."
* ¾î¶§¿ä? Àß µÇ½Ã³ª¿ä? Ȥ ¾î·Æ°Ô ´À²¸Áö´Â ºÎºÐ ÀÖ´õ¶óµµ ¿°·Á¸¶¼¼¿ä.
Áß¿äÇÑ Ç¥Çöµé Çѹø ´õ ´«±æÀ» ÁÖ°í ÀÍÈ÷µµ·Ï ÇÑ °Å´Ï±î¿ä.
|